RESUMO O presente artigo reflete acerca do ensino bilíngue para alunos indígenas em contexto multicultural, apresentando uma proposta como resultado de um levantamento bibliográfico em busca de fundamentos que possam subsidiar a elaboração de modelos de ensino bilíngue para indígenas nas regiões sul e sudeste do Pará. Com isso, chegamos à proposição de que a tríade composta pela Interculturalidade, Letramento e Alternância pode fundamentar a construção de modelos de ensino na conjuntura recortada. Partimos das perspectivas teóricas da Linguística Aplicada (LA), área que estabelece um corte epistemológico com a Linguística no sentido de encaminhar suas teorias, metodologias e análises por proposições próprias. Esse corte é o que tem subsidiado estudos como os que consideram o ensino bilíngue, em prol de comunidades subalternizadas. Cientes de que para cada comunidade é preciso pensar um modelo de ensino bilíngue específico, considerando as especificidades do povo em questão (seus etnoconhecimentos, seus tempos, seus projetos de sociedade, sua cultura etc.), tomamos o cuidado aqui de esclarecer que não temos a pretensão de apresentar uma fórmula, mas elementos que possam inspirar construções em torno do ensino bilíngue em contextos com alunos indígenas. Chegamos a esses três elementos (Interculturalidade, Letramento e Alternância) norteados pela premissa de que o ensino bilíngue deve servir para que os sujeitos do campo possam circular nos espaços legitimados e transformar as estruturas de dominação e poder. Esse ensino deve servir para que os sujeitos originários não dependam do Outro para escrever sua história e para que possam lutar por equidade epistêmica. Assim, este trabalho reforça o entendimento maior de que trabalhar com língua exige um exercício interdisciplinar, possibilitando assim uma reflexão mais ampla sobre um objeto tão complexo, constituinte e constitutivo dos sujeitos.
ABSTRACT This article reflects on the bilingual education for indigenous students in a multicultural context, presenting a proposal as a result of a bibliographical survey in search of foundations that could subsidize the elaboration of models of bilingual education for indigenous people in the southern and southeastern regions of Brazilian state of Pará. In this direction, we come to the proposition that the triad composed by Interculturality, Literature and Alternation can base the construction of teaching models in the conjuncture researched. We start from the theoretical perspectives of Applied Linguistics (A.L.), an area of studies that establishes an epistemological cut with theoretical linguistics in order to direct its theories, methodologies and analyzes by its own propositions. This cut is what has subsidized studies such as those that consider bilingual education in favor of subalternized communities. Aware that for each community it is necessary to think of a specific bilingual teaching model, considering the specificities of the people in question (their ethno-knowledge, their times, their projects of society, their culture, etc.), we feel the need to clarify we do not intend to present a formula, but elements that can inspire constructions around bilingual education in the contexts of indigenous students. We come to these three guiding elements (interculturality, lettering and alternation) by the premise that bilingual education should serve to enable the subjects of the field to circulate in the legitimized spaces and transform the structures of domination and power. This bilingual teaching should serve so that the original subjects do not depend on the Other to write their history and so they can fight for epistemic equity. In this way, this work reinforces the greater understanding that working with language requires an interdisciplinary exercise, thus enabling a broader reflection on such a complex element, constituent and constitutive of subjects.